Pics

Pics

2020/02/27

Từ [lemngâ Sri Binây] cho đến [Thị Nại], [Nại]

Từ [lemngâ Sri Binây] cho đến [Thị Nại], [Nại]


Dọc trên dải đất Miền Trung, tại một vài nơi mà chúng ta sẽ nghe thấy từ [Thị Nại], [Thi Nại] hay đôi khi là [Nại], thường đó là các đầm/vũng dùng để neo đậu tàu thuyền. Nhưng từ đâu lại xuất hiện tên gọi, mà trong tiếng Việt nó không có nghĩa.

Trong tiếng Cham, [lemngâ] hay [labung] có nghĩa là đầm/vũng dùng để neo đậu tàu thuyền, [lemngâ Sri Binây] có nghĩa là Đầm dùng để neo đậu tàu thuyền tại/trong thủ đô Sri Binây, là một thủ đô cũ của Champa. 

Trong đó  [Sri Binây] /sri – bi-nɯɪ/, đọc như Thi--bi-nưi trong tiếng việt. Trong văn nói chúng ta đơn âm hoá chỉ còn [Sri Nây], và qua quá trình kí âm chuyển tự sang tiếng Việt thành Thị Nại, Thi Nại hay Nại theo chất giọng miền trung. Đó là nguồn gốc xuất hiện tên gọi Thị Nại hay Nại tại miền Trung. Và nó có nguồn gốc xuất phát từ địa danh cổ của Champa xưa có đặt thủ đô Sri Binây.

Đầm Nại (Bình Định)

Nại (Ninh Thuận)

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét